客户下单:客户可以通过各种方式与我们联系,说明 翻译稿件所属类型, 翻译语种,要求完成
时间,要求提交的稿件形式等相关内容。公司将根据贵公司的要求以及材料的性质 进行准确快速地评估,并在最短的时间内给贵公司以答复。
保密协议:涉及到特殊保密的项目我们可以事先签定保密协议
项目协议:双方以面谈、电话或电子邮件等方式,针对项目内容和具体需求进行协商,产生合同主体及细节,双方认可后,签署“翻译合同”。
项目分析:当接收到项目后交由项目小组对接收到的稿件内容进行初步分析,确定专业范围和
难易程度、估算字数等,并进行必要处理。
初 译:根据语言的不同,专业范畴,从我们的人才库中选出最优秀的译员进行初译。通常对于较大的,专业性较强,同时时间要求很紧急的文稿,我们会专设项目小组,一名专业审校人员以及若干笔译人员,但通常不会超过3人,目地是为了保证文章风格的一致性以及减少核对工作。任务分派后,为了最大限度地提高效率,笔译人员与审校专家将同时展开工作。在此阶段审校专家的主要工作是通阅全文并编辑生词表。这样就可以有效地避免各个笔译人员之间的用词不一致并且减小了将来审校的
工作量。
技术审校:所有的译件均需严格的文字和技术双重校对。校对组将对译件进行文字校对和专业
校对,并对其进行编辑。该过程将彻底消除错译、漏译、拼写、打字和语法上的错误,同时保证了用词贴切与一致性。
质量终检:我们的目标是要做最好的上海翻译公司,我们对质量的把关非常严格。质量终检不仅仅
包括文字上的检查核实,还有文章的格式,排版的新颖性,是否存在打印破损、磁盘损坏等。我们会保证交付给您的文件在各方面都符合您的要求。
交 稿:以电子文本,打印稿或光盘形式提交给客户。
客户反馈:稿件提交后,客户在十五日内对稿件进行审核,如果有需要修改的地方,我们将根据客户的要求进行免费修改,并对需要修改的地方作专门的记录,以保证不会再出现类似的错误。
|